Read The Greek New Testament

More About These Notes

These notes were first produced for students to whom I taught New Testament Greek (using John H Dobson's excellent book, Learn New Testament Greek). Having worked our way to the end of our textbook we then faced the question of what to do next. I wanted to encourage my students to go on with their readings in the Greek New Testament and to help them to read it regularly. The following notes cover the entire New Testament in 250 weekly sections, each consisting of five days.

The reading plan begins with Luke’s Gospel and then continues with Acts. With these two books we gain an overview of the entire New Testament story from the pen of one of its major authors. From here we move to the letters of Paul . It is remarkable that these two companions and authors account for more than half of the content of the New Testament. Having completed Paul's letters (in chronological rather than New Testament order) we return to the Gospel accounts, looking now at Matthew. Matthew is, perhaps, the most 'Jewish' of the Gospels and his account of the life of Jesus is thus followed by letters written for Jewish Christians, namely Hebrews and James. Next we turn to Mark's Gospel, which represents not only Mark's eyewitness account of the Saviour but also that of Peter. For this reason it is followed by Peter's letters. These are followed by the letter of Jude, which includes a section that is very similar to part of 2 Peter. Last, but by no means least, we have the writings of John: his Gospel, his letters and the book of Revelation.

By following this plan you will be introduced to the variety of literature and authors that together make up the New Testament. The Greek of some is more straightforward than that of others. Moreover, the Greek of a single author can vary in style and complexity as is evident from a comparison of Luke's Gospel with the book of Acts. But this variety of styles goes hand in hand with a singleness of message and of purpose: the intent of every author is to declare what God has done for us in the Lord Jesus Christ and to communicate the message in a way that would readily be understood by those who read it, capturing their attention and speaking to their hearts. It is immensely thrilling to be able to read the words these men actually wrote, to be able to understand what they were writing and to find that it commands our attention today no less than it did those for whom it was originally written narly two thousand years ago.

The portion allocated to each day consists of about eight verses. I have provided help with grammatical forms and vocabulary in accordance with what I judged to be the need of my students.

Once you have worked your way through the passage of the day, word by word, and have understood it, read it through again in one go. I would encourage you to read the Greek out loud as this will help you to remember it. When you are really stuck, use an English translation as a crib (the more literal translations such as the English Standard Version are particularly useful here), but don't use a crib all the time: try first to work out the meaning for yourself.

The Greek text I am using is that of the United Bible Societies' Third Edition edited by Kurt Aland and others (the Nestle-Aland 26th Edition). Don't worry if the text you normally use is slightly different.

Along with notes on vocabulary, grammar and style I have included a number on the interpretation of the text. In seeking to understand Scripture, originality is no great virtue, and for this reason I have often quoted directly from other writers. Careful reading of any of these sources (such as Howard Marshall's Commentary on the Gospel of Luke – one of the first to be extensively quoted) will show that they also are greatly indebted to the work of others – a debt which they are pleased to acknowledge. I readily confess that the contents of these notes is therefore far from being all my own work. Like a magpie, I have flitted from one source to another collecting sparkling fragments that have caught my eye. I trust that you may also find them a delight.

Lastly, please appreciate that these notes are in a continuing state of development. Let me know of any mistakes you may spot in them and inform me of any ways in which you believe these notes could be improved – they are intended for your benefit.

πᾶσα γραφὴ θεόπνευστος καὶ ὠφέλιμος πρὸς διδασκαλίαν, πρὸς ἐλεγμόν, πρὸς ἐπανόρθωσιν, πρὸς παιδείαν τὴν ἐν δικαιοσύνῃ, ἵνα ἄρτιος ᾖ ὁ τοῦ θεοῦ ἄνθρωπος, πρὸς πᾶν ἔργον ἀγαθὸν ἐξηρτισμένος.

2 Timothy 3:16,17

Peter Misselbrook